Frase hecha
Características principales Forma fija: no admiten cambios significativos en sus componentes sin perder su significado. Por ejemplo, la frase hecha "dar gato por liebre" no se puede modificar a "dar zorra por liebre" sin cambiar por completo su sentido. Sentido figurado: su significado es diferente al sentido literal de las palabras que las componen. Por ejemplo, "meter la pata" no significa literalmente poner el pie en un lugar equivocado, sino cometer un error o decir algo inapropiado. Uso común: tienen un uso frecuente y reconocido en la comunicación diaria, y expresan ideas, consejos, emociones o situaciones de forma compacta y efectiva. No equivalencia literal en otros idiomas: aunque cada idioma tiene expresiones equivalentes, las frases hechas no suelen traducirse literalmente, dado que pierden sentido.
Está viendo el 31% del contenido de este artículo.
Solicite el acceso a su biblioteca para poder consultar nuestros recursos electrónicos.
Ventajas de ser usuario registrado.
Acceso sin restricciones a todo el contenido de la obra.
Sólo información contrastada de prestigiosos sellos editoriales.
Contenidos de renombrados autores y actualizaciones diarias.
La nueva plataforma del Consorcio ofrece una experiencia de búsqueda de fácil manejo y de gran usabilidad. Contiene funciones únicas que permiten navegar y realizar consultas de manera ágil y dinámica.
Convenios especiales: Enseñanza Bibliotecas públicas